Julie Mackay

Julie first developed a passion for Bible translation in 1998 while attending a workshop that was run by Wycliffe. After ten years of preparation and study, in 2008 she was finally able to leave for Papua New Guinea, where she had visited twice before. It took another two years before she was able to start working in a translation project.

In October 2010, Julie joined the Teop translation project in Bougainville. She works alongside local Teop translators, Joyce and Ailyne, to help produce the best quality translation they can. There have been many challenges along the way, but the work continues to progress. The Teop people are excited to read God’s word in their own language now that Mark, Colossians, Titus and Philemon have been printed recently. Many people comment on how clear it is when they hear it in Teop. Julie and the Teop people are very thankful for your prayers and partnership in the translation. The Teop people would like to say, ‘Mataa tea haihai team.’ (Thank you for your help.)

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  • Sign up here to stay connected with this Wycliffe member by receiving their newsletters and/or prayer updates

Support Julie Mackay in the Bible Translation Movement

Other ways to give

Cheques or Money Orders: Make out to 'Wycliffe Australia' and post to Wycliffe Australia, 70 Graham Rd, Kangaroo Ground VIC 3097

Email or ring (03) 9712 2777 for more information or to give at other frequencies.

Latest Updates from Julie Mackay

No updates posted yet

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...