You need to log in first.

South Asia 2 (NSD Partner)

SOUTH ASIA

NEXT STEP

PHOTO BY MARC EWELL

Next Step Development is working with a student group in South Asia in a program that involves training young people from remote and isolated Christian communities. Christians are in a minority in this country and suffer from a lack of resources and many forms of discrimination.This is an innovative, multi-faceted program that involves training in Bible translation as well as tertiary education in a range of technical qualifications that will be useful in local communities (community nursing, education etc). It also includes teaching English, which is a bridge to many opportunities and very useful in translation work. At present four communities are represented, but as other communities become aware of the opportunity they are expressing an interest in becoming involved.

Currently our support is through the provision of personnel who act as trainers and translation checkers, including the funds for their travel and accommodation. We also work in conjunction with other external funders to supplement the funds raised by the local group.

We believe that this program represents a new phase and demonstrates what translation work will increasingly look like in the future. The strong focus is on training capable and enthusiastic locals so that they can eventually take over all levels of responsibility, right through to translation consulting.


Partner with us

Funds to this Next Step partner will be part of the overall target for Next Step Development.

Support South Asia 2 (NSD Partner)

Other ways to give

Cheques or Money Orders: Make out to 'Wycliffe Australia' and post to Wycliffe Australia, 70 Graham Rd, Kangaroo Ground VIC 3097

Email or ring (03) 9712 2777 for more information or to give at other frequencies.

Latest Updates from South Asia 2 (NSD Partner)

02 February 2017


Jesus said that a hard road lies ahead for those who choose to enter the narrow gate. Young Bible translation trainees in South Asia are learning this Scriptural lesson for themselves as they put their training into practice.

Representatives from four isolated language groups regularly attend training workshops in literacy, community health and Bible translation. Their skills and enthusiasm are vital to the spread of the gospel message in the local languages of this region. In between workshops, they travel to reach out to churches in other villages, share Bible stories, and meet with church elders.

Not everyone is supportive of their efforts, however. There are those who question their motives. Some argue that they should be trying to get a ‘proper education’ rather than working in translation. Others do not even allow them to sit with regular members of their congregation.

These students are facing big challenges as they devote themselves to the call of Christ in South Asia. Your encouragement through prayer and financial support will help them persevere as they bring the truth of God’s Word to their own people in their own language.

02 January 2017

This project has been renamed. The following 2016 projects are now combined into this one project for 2017:
Project 8814 Consultant Support for National Translators – South Asia
Project 8810 K* Literacy & Health Training – South Asia
Project 8812 T* Translation, Literacy & Community Health Training – South Asia

02 November 2016

Education and training opportunities abound in Australia, so we may find it hard to imagine the challenges faced by minority language communities around the world. These include low literacy levels, constant health issues due to inadequate medical care and education taught in a language other than your own.

We are so grateful for our many supporters who have helped resource our friends with training opportunities. Here are some responses from young people of the T* team who participated in the recent July training workshops in literacy, community health and Bible translation in South Asia. https://dev.wycliffe.org.au/investing-in-people/

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...