Donate

Every little bit counts

Have you ever been overwhelmed by the enormity of the task of sharing God’s Word and wondered what difference you could possibly make?

Read more...


Conveying the emotional meaning of a text

How would you translate this text? And a sword will pierce your own soul too. Luke 2:35b. These are the words of Simeon to Mary when she brought her baby Jesus to the temple. They speak of the pain and sorrow she will experience when Jesus is rejected.

Read more...


Housing, goats and hiring: the story of Bethel Funerals

How to raise enough money to retain Wycliffe’s valued Australia-based members has long been on David Cummings’ mind. Unlike other agencies, crucial home-based staff such as administrators, mobilisers and trainers are not paid a salary, instead relying on faith support.

Read more...


Partnership is like a lovely cuppa

Partnership in ministry work is like the perfect cuppa. Start with the tea leaves: God provides the desire and skills to be involved in the work. Add water: financial support makes the work ...

Read more...


Meet the supporters

Translation work really is a team effort, and supporters play a significant role. How fitting then that Ross and Lyndal will be joined by their supporters for the dedication ceremony.

Read more...


We love our supporters!

While about to take a New Testament translation across the finish line, Ross and Lyndal Webb reflect on the significant role that supporters have played in their journey.

Read more...


Who are the experts

VERDICT: BUSTED Is the far-travelled Wycliffe missionary ‘the one’ who will gift the local people with God’s Word in their own language? Who are the real translation experts? Meet Pastor ...

Read more...


Meet Kalite Tamau, Chair of Vanuatu Bible Translators (VBT)

Meet Kalite Tamau, Chair of Vanuatu Bible Translation: ‘When God’s Word is in your own language, it speaks to you, and can dwell in you. And when it dwells in you, you can see good things in the Word of God.’

Read more...


Taking the Next Step: Wycliffe Australia’s new initiative

Find out what question drives Wycliffe Australia’s new initiative, Next Step Development, and how this might strengthen the Bible translation movement and encourage our international colleagues.

Read more...


Update from Kartidaya

Kartidaya, our partner organisation in Indonesia, currently oversees Scripture translations into the heart languages of 44 people groups and has a vision to reach another 125 languages by 2020. With such a huge challenge before them, their Director, Marnix Riupassa, shares about how it should not be just about numbers, and how transformational impact can be created by working with the local churches.

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...